Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 19.834

meet the grahams

Kendrick Lamar

Letra
Significado

conheça os grahams

meet the grahams

Querido Adonis
Dear Adonis

Sinto muito por aquele homem ser seu pai, deixa eu ser sincero
I'm sorry that that man is your father, let me be honest

É preciso ser homem pra ser um homem, mas seu pai não reage
It takes a man to be a man, your dad is not responsive

Eu olho pra ele e gostaria que seu avô tivesse usado camisinha
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom

Sinto muito por você ter que crescer e ser obrigado a apoiar ele
I'm sorry that you gotta grow up and then stand behind him

A vida é difícil, eu sei, o desafio maior é sempre dentro de casa
Life is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home

Às vezes nossos pais cometem erros que nos afetam até ficarmos adultos
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown

E você é um bom garoto que precisa de uma boa liderança
And you're a good kid that need good leadership

Deixa eu ser seu mentor já que o seu pai não vai te ensinar porra nenhuma
Let me be your mentor since your daddy don't teach you shit

Nunca deixe um homem te tirar de otário, filho
Never let a man piss on your leg, son

Ou você morre bem ali ou mete uma bala na cabeça dele, filho
Either you die right there or pop that man in the head, son

Nunca entre no negócio de acompanhantes, isso é tipo uma religião ruim
Never fall in the escort business, that's bad religion

Por favor, lembre: Você pode ser um cuzão até quando está rodeado de putas
Please, remember: You could be a bitch even if you got bitches

Nunca mude de postura, certo ou errado, você é um homem negro
Never code-switch, whether right or wrong, you a black man

Mesmo que isso não beneficie seus objetivos, faça uns exercícios, tenha um pouco de disciplina
Even if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline

Não faça cirurgias plásticas igual o seu pai fez, foda-se o que o Ozempic fez por você
Don't cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did

Não brinque com aquelas cirurgias BBL, entre numa academia
Don't pay to play with them Brazilians, get a gym membership

Entenda: Não jogue pedras e depois esconda a mão, essa é a lei
Understand: No throwin' rocks and hidin' hands, that's law

Não tenha vergonha de quem é a sua mina, foi assim que ele tratou a sua mãe
Don't be ashamed 'bout who you wit', that's how he treat your moms

Não tenha um filho pra esconder outro filho de novo, se certifique
Don't have a kid to hide a kid to hide again, be sure

Cinco por cento das pessoas vão compreender, mas noventa e cinco estão perdidas
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost

Tenha orgulho de quem você é, sua força vem de dentro
Be proud of who you are, your strength come from within

Existem várias celebridades que são verdadeiras, mas o seu pai não é uma delas
Lotta superstars that's real, but your daddy ain't one of them

E você não é nada parecido com ele, se porte como um rei
And you nothing like him, you'll carry yourself as king

Não pode me entender agora? Basta tocar essa daqui quando tiver dezoito
Can't understand me right now? Just play this when you eighteen

Cara Sandra
Dear Sandra

Seu filho tem alguns hábitos, espero que você não os subestime
Your son got some habits, I hope you don't undermine them

Especialmente com todas as garotas que carregam mágoas nessa atmosfera política
Especially with all the girls that's hurt inside this climate

Você é uma mulher, então você sabe como é a sensação de estar
You a woman, so you know how it feels to be in alignment

Correndo o risco, esperando que um homem te enxergue e te respeite
With emotion, hopin' a man can see you and not be blinded

Caro Dennis, você deu à luz a um mestre da manipulação
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator

É um grande favor ele te usar pra provar quem é
Even usin' you to prove who he is is a huge favor

Eu acho que você deveria pedir mais dinheiro e mais dinheiro
I think you should ask for more paper and more paper

E mais, uh, mais dinheiro
And more, uh, more paper

Tô culpando você por todos os vícios em apostas que ele tem
I'm blamin' you for all his gamblin' addictions

Intuição de psicopata, o homem que gosta de se fazer de vítima
Psychopath intuition, the man that like to play victim

Você criou a porra de uma pessoa horrível, você tem coragem, Dennis
You raised a horrible fuckin' person, the nerve of you, Dennis

Sandra, fica na sua, o que eu tô prestes a dizer é pesado, agora escutem
Sandra, sit down, what I'm about to say is heavy, now listen

Hum
Mmm

Seu filho é um homem doente com pensamentos doentios, acho que homens como ele deveriam morrer
Your son's a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die

Ele e o Weinstein deveriam se foder numa cela pelo resto da vida deles
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life

Ele odeia mulheres negras, as hipersexualiza com taras e com um fetiche ninfomaníaco
He hates black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish

Ele criou barba porque entendeu que ser uma farsa é o que mais combina com ele
Grew facial hair because he understood bein' a beard just fit him better

Ele dá uma mesada mensal pros criminosos sexuais que fazem parte da O-Vacilões
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance

Uma criança nunca deveria correr esse risco e ele deixa o filho dele perto desses caras
A child should never be compromised and he keepin' his child around them

E a gente tem que criar as nossas filhas sabendo que existem predadores como ele à espreita
And we gotta raise our daughters knowin' there's predators like him lurkin'

Foda-se a batalha de rap, ele deveria morrer pra que todas essas mulheres possam viver com um propósito
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose

Eu tô nessa indústria há doze anos, vou contar um segredinho pra vocês
I been in this industry twelve years, I'ma tell y'all one lil' secret

Tem umas paradas bem estranhas acontecendo e alguns desses artistas estão aqui só pra policiar
It's some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it

Eles entram nas suas casas e fazem vítimas, depois chamam elas de docinho
They be streamlinin' victims all inside of they home and callin' 'em tender

Depois vazam vídeos deles mesmos só pra promover ainda mais seus objetivos
Then leak videos of themselves to further push their agendas

Pra qualquer mulher que escute as músicas dele, saiba que vocês estão colocando suas irmãs em risco
To any woman that be playin' his music, know that you're playin' your sister

Ou, melhor dizendo, estão vendendo suas sobrinhas pra esquisitões, não os legais
Or better, you're sellin' your niece to the weirdos, not the good ones

O Katt Williams disse: Fale a sua verdade, então vou falar a minha
Katt Williams said: Get you the truth, so I'ma get mines

A Embaixada também tá quase sendo invadida, é só uma questão de tempo
The Embassy 'bout to get raided too, it's only a matter of time

Ei, LeBron, deixe sua família bem longe, ei, Curry, deixe sua família bem longe
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away

Pra qualquer um que tenha amor pelos seus filhos, deixe sua família bem longe
To anybody that embody the love for they kids, keep the family away

Se você apoia ele, também apoia isso, então é melhor deixar sua família bem longe
They lookin' at you too if you standin' by him, keep the family away

Tô disposto a mandar bala em qualquer pervertido vivo só pra manter a família em segurança
I'm lookin' to shoot through any pervert that lives, keep the family safe

Querida garotinha
Dear baby girl

Sinto muito pelo seu pai não ser presente no seu mundo
I'm sorry that your father not active inside your world

Ele não se compromete com muita coisa além da música, isso é certeza
He don't commit to much but his music, yeah, that's for sure

Ele é um narcisista, misógino, vivendo dentro das suas próprias canções
He a narcissist, misogynist, livin' inside his songs

Tenta destruir famílias em vez de cuidar da sua própria
Try destroy families rather than takin' care of his own

Deveria estar te ensinando a tabuada e assistindo Frozen com você
Should be teachin' you time tables or watchin' Frozen with you

Ou estar na sua festa de onze anos cantando poemas com você
Or at your eleventh birthday singin' poems with you

Em vez disso, ele tá nas Ilhas Turcas e Caicos pagando por sexo e se drogando, dando exemplos que você não merece
Instead, he be in Turks payin' for sex and poppin' Percs, examples that you don't deserve

Eu quero te dizer que você é amada, é corajosa, é gentil
I wanna tell you that you're loved, you're brave, you're kind

Você tem a dádiva de desafiar o mundo e pode mudar a mentalidade do seu pai
You got a gift to change the world and could change your father's mind

Porque nossos filhos são o futuro, mas ele vive dentro de uma mente confusa
'Cause our children is the future, but he lives inside confusion

O dinheiro é sempre uma ilusão, mas essa é a vida que ele está acostumado a viver
Money's always been illusion, but that's the life he's used to

O pai dele provavelmente também assumiu a paternidade
His father prolly didn't claim him neither

A história se repete, às vezes ela nem precisa de um motivo
History do repeats itself, sometimes it don't need a reason

Mas eu gostaria de dizer que não é sua culpa ele estar escondendo outro filho
But I would like to say it's not your fault that he's hidin' another child

Tenha empatia, foi por esse motivo que eu fiz o Mr. Morale & the Big Steppers
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale

Pra que as nossas crianças possam processar isso mais tarde
So our babies like you can cope later

Pra te dar um pouco de confiança pra passar por momentos difíceis, tem esperança à frente
Give you some confidence to go through something, it's hope later

Eu nunca quero te ouvir dizer que correu atrás de um cara por causa do comportamento fracassado dele
I never wanna hear you chase a man 'cause his failed behavior

Nem te ver sentada em boates com velhos da lancha só pra ter validação
Sittin' in the club with sugar daddies for validation

Você precisa saber que o amor é eterno e triunfa sobre toda dor
You need to know that love is eternity and trumps all pain

Eu vou te dizer quem é o seu pai, basta tocar essa música quando estiver chovendo
I'll tell you who your father is, just play this song when it rains

Sim, ele cria hits de sucesso, é compositor, uma superestrela, tudo bem
Yes, he's a hitmaker, songwriter, superstar, right

E a porra de um pai que abandona e que nunca deveria dizer: Mais vida
And a fuckin' deadbeat that should never say: More life

Conheça os Grahams
Meet the Grahams

Caro Aubrey
Dear Aubrey

Eu sei que você provavelmente tá pensando que eu quis estragar a sua festa
I know you probably thinkin' I wanted to crash your party

Mas, na verdade, eu não te odeio nem um pouco
But truthfully I don't have a hatin' bone in my body

Isso deveria ser uma boa exibição dentro do jogo do rap
This supposed to be a good exhibition within the game

Mas você fudeu tudo no momento que citou o nome da minha família
But you fucked up the moment you called out my family's name

Por que você teve que descer tanto o nível e descredibilizar pessoas decentes?
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?

Acho que a integridade se perde quando você não compreende as metáforas
Guess integrity is lost when the metaphors doesn't reach you

E eu queria entender isso, porque a sua casa nunca foi um lar
And I like to understand 'cause your house was never a home

Trinta e sete anos, mas você age como se tivesse sete
Thirty-seven, but you showin' up as a seven-year-old

Você tem problemas com o jogo, com a bebida, com as drogas e com gastar dinheiro
You got gamblin' problems, drinkin' problems, pill poppin' and spendin' problems

É ruim com dinheiro, puteiro, tem problemas com mulheres, terapia seria um ótimo começo
Bad with money, whorehouse, solicitin' women problems, therapy's a lovely start

Mas eu sugiro um pouco de ayahuasca, pra você se livrar por completo desse ego
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom

Eu tento ter empatia com você porque sei que você não passou por porra nenhuma
I try to empathize with you 'cause I know that you ain't been through nothin'

Quer pertencer, mas também quer muito que as pessoas gostem de você
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it's puzzlin'

Não tem dominância, vamos recapitular os momentos em que você não se encaixou
No dominance, let's recap moments when you didn't fit in

Não tem apertos de mão secretos com seu amigo
No secret handshakes with your friend

Fazer farra não te dá nenhum pertencimento cultural, só desrespeita sua mãe
No cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother

Sua identidade tá em cima do muro, não sabe qual família vai te amar
Identity's on the fence, don't know which family will love ya

A pele que você vive tá dividida entre várias personalidades
The skin that you livin' in is compromised in personas

Não consegue canalizar sua masculinidade mesmo quando tá ao lado de uma mulher
Can't channel your masculine even when standin' next to a woman

Você só invalida a aparência dos outros, por isso que vai esconder as mães dos seus filhos, né?
You a body-shamer, you gon' hide them baby mamas, ain't ya?

Você tem vergonha delas, isso não tá certo, não foi assim que a mamãe criou a gente
You embarrassed of 'em, that's not right, that ain't how mama raised us

Tira essa máscara, eu quero ver o que tem por baixo das conquistas
Take that mask off, I wanna see what's under them achievements

Por que acreditar em você? Você nunca nos deu nada no que acreditar
Why believe you? You never gave us nothin' to believe in

Porque você mentiu sobre suas opiniões religiosas, sobre sua cirurgia
'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery

Você mentiu sobre seu sotaque e seu passado, é tudo perjúrio
You lied about your accent and your past tense, all is perjury

Você mentiu sobre quem escreve por você, sobre os membros da sua equipe
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members

Todos eles são cuzões, você mentiu sobre eles, sei que todos eles estão fechados com você
They all pussy, you lied on 'em, I know they all got you in 'em

Você mentiu sobre seu filho, sobre a sua filha, hein
You lied about your son, you lied about your daughter, huh

Você mentiu sobre aquelas outras crianças que estão por aí esperando que você assuma a responsabilidade
You lied about them other kids that's out there hopin' that you come

Você mentiu sobre o único artista que pode te oferecer alguma ajuda
You lied about the only artist that can offer you some help

Foda-se uma batalha de rap, essa é uma batalha pra vida toda contra você mesmo
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Kendrick Lamar. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Danilo e traduzida por Carolline. Legendado por Anyelo. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção